&esp;&esp;麦考夫低声说?:“我好?像看到夏洛克了。”
&esp;&esp;他怀疑坐在占卜摊中间的「胖男巫凯文」其?实是弟弟夏洛克伪装。
&esp;&esp;“胖占卜师凯文”正在给一位“蜥蜴怪”占卜,算对?方什么时候能?遭遇命中注定?的爱情。
&esp;&esp;他说?得?头头是道,什么黄道十二宫,什么星星对?地球生灵的影响,把“蜥蜴怪”哄得?一愣一愣。
&esp;&esp;在“胖巫师”的伪装之下,夏洛克实则对?占卜知之甚少。
&esp;&esp;这不妨碍他编得?天花乱坠,因为?他认为?占卜的本质是一种观察的学?问。通过观察来客的细枝末节,推测出?对?方的行为?与心。
&esp;&esp;最近每逢周日?,他会做好?伪装出?去寻觅客户,验证自己的观测论。
&esp;&esp;上周,在伦敦街头遇上一个?求财运的男人。
&esp;&esp;他能?看出?对?方持续倒霉挺久了。虽然不清楚具体细节,但通过交谈确定?对?方去了与水有关的地方。
&esp;&esp;其?实这没什么神奇。地球上,人能?去的地方也就是遇到金、木、水、火、土。
&esp;&esp;夏洛克充分发挥福尔摩斯牌占卜师的喜好?,开始胡诌式建议,让对?方向东往有山的地方走。
&esp;&esp;另外附赠了一个?预测,对?方要是不走,头发必将受损。
&esp;&esp;这不是胡编乱造,伦敦男人随着年纪越大,有几个?不秃顶的?
&esp;&esp;咳咳!但愿福尔摩斯家的不秃传统不要在他这里突变。
&esp;&esp;为?了显示“胖占卜师凯文”不是骗子,他只?象征性地收费,收最低价一便士。
&esp;&esp;夏洛克:优惠的就是最贵的,祝那个?倒霉蛋再遭遇新?的挑战。